全国咨询热线:
深圳电话: 0755-61283601 0755-61283602
手机:13612929500
新闻中心
深圳同声传译者有哪些翻译技巧
来源:http://shenzhen.xy-rental.com/ 发布时间:2015-04-24
作为一名合格的同声传译工作者,除了必要的外语水平外,还必须掌握边听边说、短期记忆、语言组织能力、预测思路等能力。作为翻译行业的高薪职位,同声传译者的“含金量”自然不低,但真正能捧劳这碗饭,还需要具备一些翻译实力,接下来就让深圳同声传译者Elizabeth跟大家分享。
如果是没有听到完整的原文,该如何进行同声传译?首先要了解语言的实质,即语言是音、义相结合的词汇和语法的严密整体。即便没有听到完整的句子,但句中的一些词能表达一定意思,因为它们是有密切联系的。一个词、两个词、三个词或更多的词,在句子、段落的上下文的小语境中以及讨论时所涉及到的题材的大语境中,均可构成同传过程的概念单位。懂得切割最合理的概念单位,随时抓住语句中最核心的,才是一个深圳合格同声传译人员该掌握的技巧。比如在英语同传中,谓语动词会较早出现,使得英译汉时可较早断句、预测,能抓住句子的核心意思。
深圳同声传译者在工作时,为了精准预测,会利用一切可能性的提示或线索,当然了,这归功于之前的材料与语境熟悉。比如对会议比较了解,对讨论主题比较熟悉,对不同代表的立场或观点比较了解等等。像英语中的一些特有的表达方式,一些连词的语义和句法功能。这样才能预测到整个句子的构架,增加遣词造句的余地,缩短转换过程。
同声传译工作不仅仅是一项技能,更是一门艺术或科学,有志于这样工作的人必然有大作为。如果你需要提供深圳同声传译服务,可直接联系轩悦视听公司,而且我们也欢迎有志之士的加入。
上一篇 |
选择优秀的深圳同声传译者 提高大型国际会议的开展质量下一篇 |
深圳投影机租赁那些事儿
相关新闻