新闻中心

深圳同声传译的翻译人员的综合素质怎么样?

来源:http://shenzhen.xy-rental.com 发布时间:2014-12-15


  召开一个有外国朋友参加的国际会议,让主办方最为头疼的事情之一,就是各个国家人员之间的语言不同,直接相互交流有困难。如果不同国家之间的朋友,两人面对面交流,还可以请一个翻译,在当中起到翻译桥梁的作用,而如果是召开大型会议,比如一个中文的发言者发表的言论,要想让台下只听得懂英语的英国人、只听得懂日语的日本人,以及只听得懂德语、法语、俄语、韩语、葡萄牙语和西班牙语等本国语言的外国人,能全部听懂台上的中文发言,当然离不开使用深圳同声传译设备与翻译人员。

  那么,租赁过深圳同声传译设备和翻译人员的会议主办者,认为它们提供的同声传译翻译人员的综合素质怎么样?

  第一,因为同声传译属于口语翻译当中要求技能最高的翻译。同声传译不同于一般的口译,口译适用于一对一外国朋友之间的翻译。在翻译的时候,翻译员还可以通过双方的动作、表情来理解对方的意思;而同声传译就不一样了,完全凭借听到的语音来进行准确的表达和翻译。再加上一般会议发言者的语速、语调、地方口音等问题,使得同声传译的难度更大。深圳的同声传译翻译人员,一般都有海外留学经历,所以能够更准确地把握翻译节奏。

  第二,深圳同声传译里面的翻译人员,综合素质比较高。他们当中的大部分人,并不仅仅是语言方面的专家,而是从事各种科研方向的研究工作。比如有的从事人文科学的研究,有的从事自然科学的研究,涉猎范围极广的知识面,使得深圳的同声传译翻译人员,能够更好地理解会议发言者的专业学术论述,更好地进行临场发挥式的同声翻译工作。

  第三,深圳同声传译里面的翻译人员,可以承担几乎世界上所有语言类型的翻译工作。因为我们国家对外开放的大门,越打越开,所以不仅是我们熟悉的一些比较大的国家友人前来与我们沟通交流,另外还有很多我们根本不熟悉的比较小的国家友人前来参加国际峰会。一般不正规的、比较小的同声传译公司,只能为客户提供几种常见的多用语种,只有深圳的同声传译公司,不仅能为客户提供常见的多用语种,还能为客户提供几乎所有类型的不常用语种。

相关新闻

返回新闻列表